<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Rectificare de opinie</title>
	<atom:link href="http://www.euareblog.ro/catalin-nicolescu/rectificare-de-opinie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.euareblog.ro/catalin-nicolescu/rectificare-de-opinie/</link>
	<description>Please allow me to introduce myself. Im a man of wealth and taste.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 13:00:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Kint Verbal</title>
		<link>http://www.euareblog.ro/catalin-nicolescu/rectificare-de-opinie/#comment-2043</link>
		<dc:creator>Kint Verbal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 18:37:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euareblog.ro/2007/11/24/rectificare-de-opinie/#comment-2043</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-12&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;oana&lt;/a&gt;: 
Din pacate Oana... asa cum ai gresit crezand istoria romanilor pe care ai invatat-o, ai gresit crezand si prostia asta cu &quot;dor&quot;.

Vezi &quot;sensucht&quot; in germana, &quot;longing&quot; in engleza si sunt sigur ca alti cunoscatori ai altor limbi te-ar putea ajuta cu alte traduceri.

Evident emotiile au traduceri relative ca nu e cum ai traduce &quot;scaun&quot; si ar fi ceva pe care sa-l arati cu degetul. Dar daca intram in discutia asta atunci o groaza de cuvinte de genul ala nu mai sunt traductibile, din nici o limba in nici o limba, nu?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-12" rel="nofollow">oana</a>:<br />
Din pacate Oana&#8230; asa cum ai gresit crezand istoria romanilor pe care ai invatat-o, ai gresit crezand si prostia asta cu &#8220;dor&#8221;.</p>
<p>Vezi &#8220;sensucht&#8221; in germana, &#8220;longing&#8221; in engleza si sunt sigur ca alti cunoscatori ai altor limbi te-ar putea ajuta cu alte traduceri.</p>
<p>Evident emotiile au traduceri relative ca nu e cum ai traduce &#8220;scaun&#8221; si ar fi ceva pe care sa-l arati cu degetul. Dar daca intram in discutia asta atunci o groaza de cuvinte de genul ala nu mai sunt traductibile, din nici o limba in nici o limba, nu?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: oana</title>
		<link>http://www.euareblog.ro/catalin-nicolescu/rectificare-de-opinie/#comment-12</link>
		<dc:creator>oana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 20:52:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euareblog.ro/2007/11/24/rectificare-de-opinie/#comment-12</guid>
		<description>Nu te inseli deloc. Suntem asa de prinsi in era asta a informatizarii, incat nu mai suntem capabili sa facem conversatie.
Pe strada cand ne vedem cu cineva in loc sa spunem buna ziua sau buna seara, etc, spunem salut.
In loc de te rog frumos spunem pls ... si alte si alte maruntisuri pe care nu le observam.
Ca sa nu spun ca preferam sa spunem i mees U, decat imi e dor de tine (daca nu va aduceti aminte de la orele de limba si literatura romana cuvantul &quot;dor&quot; este unic in lume si nici nu poate fi tradus .... iar eu adaug ca este de o rezonanta deosebita).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nu te inseli deloc. Suntem asa de prinsi in era asta a informatizarii, incat nu mai suntem capabili sa facem conversatie.<br />
Pe strada cand ne vedem cu cineva in loc sa spunem buna ziua sau buna seara, etc, spunem salut.<br />
In loc de te rog frumos spunem pls &#8230; si alte si alte maruntisuri pe care nu le observam.<br />
Ca sa nu spun ca preferam sa spunem i mees U, decat imi e dor de tine (daca nu va aduceti aminte de la orele de limba si literatura romana cuvantul &#8220;dor&#8221; este unic in lume si nici nu poate fi tradus &#8230;. iar eu adaug ca este de o rezonanta deosebita).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic
Content Delivery Network via Amazon Web Services: CloudFront: assets.euareblog.ro

Served from: www.euareblog.ro @ 2012-02-08 12:41:41 -->
